- همچنان دارم دعا می کنم خدا یه عقلی به همخونه ای بده. یه دختره همکلاسیش ما رو دعوت کرد برای ناهار بهش گفت من باید برم کتابخونه یه پیپر پیدا کنم. بعد اونوقت روزی ۴ ساعت با یه دختر چینیه حرف می زنه.

- توی این همه کار و بدبختی که دارم یه چیزی بدجوری ذهنمو بهم ریخته. مثلا یهو وسط برنامه نوشتن یادم میاد و قاطی می کنم. توی تاریخ ایران دو تا طایفه بودن که اسمشون همیشه با هم میومد. یکیشون آق قویونلو بود. اون یکیش چی بود؟ خلاصه اینکه نمی دونم این مشکل از کجا شروع شده. احساس می کنم توی یه وبلاگی خوندم که یارو همین مشکل رو داشت.

- یه پسر آلمانیه هست توی لبمون که خیلی باحال حرف می زنه. همه ی R ها رو ق تلفظ می کنه. مثلا قبات (Robot)، قوت (root)، قوزبه و ... این حرف می زنه می نمی تونم نخندم. خیلی پسر خوبی هم هست بر خلاف اون پسر آلمانیی که تو لب کانادا داشتیم.

- یکی دیگه از چیزای لهجه ی اینجا تبدیل st به shه. مثلا فرشت (first)، اشتریت (street)، اشتریت (straight) و ... البته این رو در بین پسرها تقریبا ندیدم اصلا. احتمالا به قول کتاب دینیها هر موقع دخترها می خوان نرمش زنانه به کار ببرن st رو به sh تبدیل می کنن.  

/ 5 نظر / 2 بازدید
رضا

قراقویونلوها :) http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%82%D8%B1%D8%A7%D9%82%D9%88%DB%8C%D9%88%D9%86%D9%84%D9%88

پيام

Bebin cheghade gharb zade shodi ke hata az yens e oonja ham khoshet oomade!

ساعت شنی

قره‌قويونلوها٬ آق=سفيد٬‌ قره=سياه٬ قويون=گوسفند آق‌قويونلوها=صاحبان گوسفندان سفيد قره‌قويونلوها=صاحبان گوسفندان سياه خوبی شما؟

روزبه

درود آسمانها و زمين بر شما :)

reza

آقا دمت گرم، شما که کارت درسته بی‌زحمت این «قره‌گوزلو » رو هم ترجمه کن. خدا عوضت بده.